Given the breakdown of the keyword, several possible interpretations emerge:
On the timestamp , at exactly the fourteenth minute of the second hour, something shifted. The Ghost in the Stream AVOP-249-engsub Convert02-18-14 Min
If you spot an issue, go back to Aegisub, adjust, and re‑export. Given the breakdown of the keyword, several possible
# 5️⃣ (Optional) Burn subtitles ffmpeg -i AVOP-249-orig.mp4 -vf "subtitles=AVOP-249-engsub.srt:force_style='FontName=Arial,FontSize=24,PrimaryColour=&HFFFFFF&'" -c:a copy AVOP-249-engsub-burned.mp4 Given the breakdown of the keyword